Forum for discussion of languages, interpretation and translation.
 
HomeCalendarFAQSearchMemberlistUsergroupsRegisterLog in

Share | 
 

 Translation of Standard Medical Terms - French

View previous topic View next topic Go down 
Go to page : 1, 2  Next
AuthorMessage
Admin
Admin


Posts : 75
Join date : 2009-01-27
Age : 37
Location : Glasgow

PostSubject: Translation of Standard Medical Terms - French   Thu Feb 05, 2009 8:14 am

Due to the success of the Polish interpretation of the standard medical terms we have now decided to get the French translation. Very Happy

Please find below a list of standard medical terms. As per the email sent to you, please provide your own translation for these terms as we are hoping to come up with a standard document in several languages.

The Medical terms we require to be translated are listed in bold on the left hand side of the page and there is a definition next to some in brackets should you need further clarification on what it actually means in English.

Please feel free to post a comment on the forum if you need any help as that is what it is here for!! As you will see from the Polish translation, there are a discussions and debates going on at the moment. clown

Unfortunately there is no option of uploading a file on to the forum as yet so you can either post your translations directly on here or you can email a copy back to us at the office (for the attention of Jenny ) Please bear in mind that if you post your translations onto the forum, it gives others the opportunity to comment and correct any errors which is the whole point of this exercise!

Like a Star @ heaven Like a Star @ heaven bounce Like a Star @ heaven Like a Star @ heaven

VACCINES AND INJECTIONS
DTaP
(diphtheria, tetanus, pertussis (whooping cough))
PCV (Pneumococcal conjugate vaccine= agains pneumococcal infection that causes meningitis, ear infections, (otitis), pneumonia)
HIBb (Haemophilus influenzae type b (Hib) is a bacteria responsible for severe pneumonia, meningitis and other invasive diseases almost exclusively in children aged less than 5 years)
MenC (Protects against meningitis and septicaemia)
MMR (Measles, mumps and rubella)
IVP (Injection against the infection with the polio virus (infantile paralysis))
BCG (Vaccine against tuberculosis)
HepB (Vaccine against hepatitis B, to children whose mothers are Hepatitis B positive)

DISEASES/MEDICAL WORDS
A
Amenorrhea
(Stopping of menstruation)
Amniotic sac (A protective, fluid-filled bag that surrounds the fetus)
Angina (Pain (due to an inadequate supply of blood) in the chest, brought on by exertion and relieved by rest- a narrowing of the arteries that supply blood to the heart muscle)
Antenatal (Prenatal)
Anti D (Injection for women with Rhesus negative)
Atherosclerosis (Accumulation of cholesterol and other fatty substances in the walls of arteries, causing them to narrow)

B
Blackout
(temporary loss of consciousness or vision)
Bladder
Blood count
(Test for the blood to check the red and/or white cells)
Blood pressure cuff(The pad that goes round one’s arm when BP is taken)
Bowels (the intestine)
Breakdown of a substance
Breech birth
(The fetus presents buttocks first)

C
Cerumen
(Ear wax)
Cervical smear test (is a screening test which allows doctors to predict those women who are likely to develop cancer of the neck of the womb (carcinoma of the cervix) in time to prevent it developing)
Cervix (Neck of the womb)
Chickenpox (a disease, commonly of children, caused by the varicella zoster virus and characterized by mild headache and fever, malaise, and eruption of blisters on the skin and mucous membranes)
Collapse (To fall with your face downwards)
Compulsive need
Convulsion
(contortion of the body caused by violent, involuntary muscular contractions of the extremities, trunk, and head)
Coronary angiography (A test to image narrowed arteries with the help of a catheter and contrast dye)
Cramps (a sudden, involuntary, spasmodic contraction of a muscle or group of muscles)
C-section (Caesarean section) (The baby is delivered through an incision through the mother’s abdomen)

D
Depression
(a low state of vital powers or functional activity)
Diphtheria (a febrile, infectious disease caused by the bacillus Corynebacterium diphtheriae, and characterized by the formation of a false membrane in the air passages, esp. the throat)
Disorder (An ailment that affects the function of mind or body)
Drug abuse (Excessive use of drugs)

E
Ectopic pregnancy
(Pregnancy developed outside the uterus)
Embryo (The developing baby during the first 8 weeks)
Episiotomy (An incision made in the perineum to enlarge the birth opening and prevent a ragged tear)
Erysipelas (A contagious disease of the skin and subcutaneous tissues due to infection with a streptococcus – with redness and swelling of the skin)
Erythema multiforme (Redness of the skin due to congestion of capillaries)
Exertion (Physical effort)
Express milk (to press or squeeze out)

F
Failure Kidney failure
(A decline in strength or effectiveness of an organ)
Fetal distress (Physical stress experienced by a fetus during labour due to lack of oxygen)
Fetus (the unborn young from the end of the eighth week after conception to the moment of birth)
Fit (a sudden, acute attack or manifestation of a disease, esp. one marked by convulsions or unconsciousness: a fit of epilepsy)


G
Gall bladder
(a pear-shaped, muscular sac attached to the undersurface of the right lobe of the liver, in which bile is stored and concentrated)
Gums (he firm, fleshy tissue covering the alveolar parts of either jaw and enveloping the necks of the teeth)
Groin (The fold or hollow on either side of the front of the body where the thigh joins the abdomen)

H
Hay fever
(a type of allergic rhinitis affecting the mucous membranes of the eyes and respiratory tract, caused by pollen and other plants)
Heartburn (an uneasy burning sensation in the stomach, typically extending toward the esophagus, and sometimes associated with the eructation of an acid fluid)
Hepatitis A (The most benign, an inflammation of the liver cells – leaves no long-term side effects)
Hepatitis B (caused by HBV (hepatitis virus B))
History (medical) (the case history of a medical patient as recalled by the patient)
Hyperemesis (Severe vomiting during pregnancy with inability to keep any food or fluids down)

I
Impairment Renal impairment
(To weaken or damage)
Influenza (An acute contagious viral infection characterized by inflammation of the respiratory tract and by fever, chills, muscular pain, and prostration)
Inguinal hernia (a common type of hernia in which a loop of the intestine protrudes directly through a weak area of the abdominal wall in the groin region)
Inpatient (a patient who stays in a hospital while receiving medical care or treatment)
Intake
Irritation
(A condition of inflammation, soreness, or irritability of a bodily organ or part.)

study

J
Jaundice
(yellow discoloration of the skin, whites of the eyes, etc., due to an increase of bile pigments in the blood, often symptomatic of certain diseases, as hepatitis)
Joint


K
Knee jerk
(Involuntary movement of the muscle)

L
Labour
(before birth) (concluding state of pregnancy; from the onset of contractions to the birth of a child)

M
Mastitis
(Painful inflammation of breast tissue, usually due to an overfilling of the breast with milk)
Measles (An eruptive disease mostly in children, with red spots)
Miscarriage (The expulsion of a fetus before its due time)
Morbidity/ Source of morbidity (The rate of incidence of a disease.)
Mumps (An inflammatory disease, characterised by swelling of the parotid and salivary glands)
Myocardial infarction (Loss of blood supply to part of the heart due to a blockage in the coronary artery – heart attack)
Mid-stream urine
Mitral valve prolapse

Mottled (to mark or diversify with spots or blotches of a different color or shade)

N
Nasal polyps
(a projecting growth from a mucous surface, as of the nose, being either a tumor or a hypertrophy of the mucous membrane)
Neonate (New born)
Nocturia (Excessive urination at night)
Notification (Official registration)

O
Operating theatre
Outpatient treatment
(Treatment in hospital for a patient who is not hospitalized.)

P
Pass urine/a kidney stone
(to discharge or void from the body, as excrement or a kidney stone)
Pathogen (Any disease-producing agent)
Pertussis (A highly contagious disease of the respiratory system, usually affecting children, that is caused by the bacterium Bordetella pertussis and is characterized in its advanced stage by spasms of coughing interspersed with deep, noisy inspirations)
Postnatal (After birth)
Prostration (extreme physical weakness or exhaustion)

R
Rectum
Referral to hospital
(A paper given by the GP to send one to hospital)
Rubella (a usually mild contagious viral disease characterized by fever, mild upper respiratory congestion, and a fine red rash lasting a few days: if contracted by a woman during early pregnancy, it may cause serious damage to the fetus)
Rash (A skin eruption)
RhD positive (Rhesus factor positive) (Individuals either have or don’t have the Rhesus factor (or Rh D antigen) on the surface of their red blood cells. This is usually indicated by 'RhD positive' (does have the RhD antigen) or 'RhD negative' (does not have the antigen))
RhD negative

S
Sanitation
(the development and application of sanitary measures for the sake of cleanliness, protecting health;the disposal of sewage and solid waste)
Seizure (A sudden attack, spasm, or convulsion, as in epilepsy or another disorder)
Smallpox
Sore/soreness
(physically painful or sensitive)
Specimen of urine
Starch
Stillbirth
(The delivery of a dead fetus after week 20 of the pregnancy)
Stroke (Also called apoplexy, cerebrovascular accident. Pathology. a blockage or hemorrhage of a blood vessel leading to the brain, causing inadequate oxygen supply and, depending on the extent and location of the abnormality, such symptoms as weakness, paralysis of parts of the body, speech difficulties, and, if severe, loss of consciousness or death)
Stupor (suspension or great diminution of sensibility, as in disease or as caused by narcotics, intoxicants)

T
Tachycardia
(Recurrent episodes of rapid heart rate)
Tenderness (Pain)
Terminal illness
Termination of pregnancy
Tetanus
(an infectious, often fatal disease caused by a specific bacterium that enters the body through wounds and characterized by respiratory paralysis and tonic spasms and rigidity of the voluntary muscles, esp. those of the neck and lower jaw)
The baby doesn’t THRIVE (Doesn’t develop)
Tonsillitis (Inflammation of the tonsils)
Twitch (a quick, jerky movement of the body or of some part of it, involuntary, spasmodic movement of a muscle)

U
Ultrasound
(The use of ultrasonic waves for diagnostic or therapeutic purposes, specifically to image an internal body structure, monitor a developing fetus, or generate localized deep heat to the tissues.)


W
Wheeze
(to breathe with difficulty and with a whistling sound)
Withdrawal symptom (Need to withdraw from social encounters)



**WOULD THE FOLLOWING STILL BE THE SAME IN ANY LANGUAGE?** Evil or Very Mad

ACRONYMS
BP (Blood pressure)
BTW (Birth weight)
CAD (Coronary artery diseaseNarrowing of the coronary arteries that supply blood to the muscles)
CT (Computerised tomography)
CSC-section (Cesarian sectionan operation by which a fetus is taken from the uterus by cutting through the walls of the abdomen and uterus)
CVA (Cardiovascular accident)
CVC (Cardiovascular)
EFG (Encephalogram)
ECG (Electrocardiogram)
ENT (Ear, nose, throat)
FPC (Family planning clinic)
GIS (Gastro intestinal system)
GUS (Genito urinary system)
IVF (In vitro fertilisation)
MRI (Magnetic resonance imaging)
OM (Otitis media)
PMB (Postmenopausal bleeding)
PND (Postnatal depression)
PROM (Premature rupture of membranes)
RS (Respiratory system)
RTA (Road traffic accident)
SEN (State enrolled nurse)
VD (Venereal disease = arising from, connected with, or transmitted through sexual intercourse, as an infection.)
XR (x-ray)

THANKS FOR TAKING A LOOK - HOPE TO HEAR FROM YOU SOON queen
Back to top Go down
View user profile http://globalglasgow.forumotion.net
B_LINGO



Posts : 27
Join date : 2009-02-04
Location : Edinburgh

PostSubject: Translation of SMT from English to French   Mon Feb 09, 2009 5:08 pm

VACCINS ET INJECTIONS

DTaP (diphtérie, tétanos, coqueluche (toux coquelucheuse)

PCV (vaccin pneumococcique conjugué contre le pneumocoque = infection qui provoque la méningite, les infections de l'oreille (otite), pneumonie)

HIBb (Haemophilus influenzae de type b (Hib) est une bactérie responsable de la grave pneumonie, la méningite et autres maladies invasives presque exclusivement chez les enfants âgés de moins de 5 ans)

Menc (Protège contre la méningite et la septicémie)

ROR (rougeole, les oreillons et la rubéole)

IVP (injection contre l'infection par le virus de la poliomyélite (paralysie infantile))

BCG (vaccin contre la tuberculose)

Hépatite B (vaccin contre l'hépatite B, pour les enfants dont les mères sont l'hépatite B positif
Back to top Go down
View user profile
B_LINGO



Posts : 27
Join date : 2009-02-04
Location : Edinburgh

PostSubject: Re: Translation of Standard Medical Terms - French   Mon Feb 09, 2009 5:16 pm

MALADIES / MOTS MEDICAl

A


L'aménorrhée (arrêt des menstruations)

Sac amniotique (A de protection, sac rempli de liquide qui entoure le fœtus)

Angine de poitrine (douleur (due à une insuffisance de l'approvisionnement de sang) dans la poitrine, provoquée par l'effort et soulagée par le repos, un rétrécissement des artères qui fournissent le sang au muscle cardiaque)

Antenatal (prénatal)

Anti D (injection pour les femmes avec rhésus négatif)

L'athérosclérose (l'accumulation de cholestérol et d'autres matières grasses dans les parois des artères, ce qui leur fait étroit)
Back to top Go down
View user profile
B_LINGO



Posts : 27
Join date : 2009-02-04
Location : Edinburgh

PostSubject: Re: Translation of Standard Medical Terms - French   Mon Feb 09, 2009 5:21 pm

B

Blackout (perte temporaire de conscience ou de vision)

Vessie

Blood count (Test pour le sang afin de vérifier le rouge et / ou de globules blancs)

Brassard de tensiomètre (Le tampon qui fait le tour de bras quand un BP est prise)

Entrailles (l'intestin)

Détail d'une substance

Breech la naissance (Le fœtus présente les fesses en premier)
Back to top Go down
View user profile
B_LINGO



Posts : 27
Join date : 2009-02-04
Location : Edinburgh

PostSubject: Re: Translation of Standard Medical Terms - French   Mon Feb 09, 2009 5:27 pm

C

Cérumen (cire d'oreille)

Frottis du col de l'utérus test (un test de dépistage qui permet aux médecins de prédire les femmes qui sont susceptibles de développer un cancer du col de l'utérus (carcinome du col de l'utérus) à temps pour empêcher le développement)

Col de l'utérus (col de l'utérus)

La varicelle (une maladie, généralement des enfants, causés par le virus varicelle-zona et caractérisée par une légère fièvre et des maux de tête, malaise, et l'éruption de vésicules sur la peau et les muqueuses)

Collapse (à l'automne avec le visage vers le bas)

Besoin compulsif

Convulsion (contorsion du corps, provoquée par la violence, de contractions musculaires involontaires des extrémités, le tronc et la tête)

Coronarographie (Un test à l'image réduite des artères à l'aide d'un cathéter de teinture et de contraste)

Crampes (une soudaine et involontaire, la contraction spasmodique d'un muscle ou un groupe de muscles)

C-section (césarienne) (Le bébé est rendu à travers une incision à travers le ventre de la mère)
Back to top Go down
View user profile
B_LINGO



Posts : 27
Join date : 2009-02-04
Location : Edinburgh

PostSubject: Re: Translation of Standard Medical Terms - French   Mon Feb 09, 2009 5:34 pm

D

Dépression (état d'un faible pouvoir vital ou fonctionnel activité)

Diphtérie (a fébrile, une maladie infectieuse causée par le bacille de Corynebacterium diphtheriae, et caractérisée par la formation d'une fausse membrane dans les passages d'air, esp. La gorge)

Disorder (une maladie qui affecte la fonction de l'esprit ou du corps)

L'abus des drogues (l'utilisation excessive de médicaments)

E

Grossesse ectopique (grossesse en dehors de l'utérus)

Embryo (Le développement de bébé pendant les 8 premières semaines)

Épisiotomie (une incision faite dans le périnée pour agrandir la naissance d'ouverture et de prévenir une déchirure ragged)

Erysypèle (une maladie contagieuse de la peau et des tissus sous-cutanés dus à une infection par un streptocoque - avec une rougeur et une enflure de la peau)

Erythème polymorphe (rougeurs de la peau due à la congestion des capillaires)

L'effort (effort physique)

Express de lait (à la presse )
Back to top Go down
View user profile
B_LINGO



Posts : 27
Join date : 2009-02-04
Location : Edinburgh

PostSubject: Translaton of standard medical terms to French   Tue Feb 10, 2009 11:37 am

Hi all

After a review of my post dated 10/2/09 regarding the subject: Translation of SMT, i decided to make a small change.
on the post, (medical terms) is translated as (Mots medicaux) in fact it should translate as (Termes medicaux)
Many thanks
Back to top Go down
View user profile
B_LINGO



Posts : 27
Join date : 2009-02-04
Location : Edinburgh

PostSubject: Translaton of standard medical terms to French   Tue Feb 10, 2009 11:47 am

F

L'échec de Rein d'Échec (un déclin dans la force ou l'efficacité d'un organe)

La détresse foetale (la tension Physique connue par un fœtus pendant le travail en raison du manque d'oxygène)

Le fœtus (les jeunes qui n'est pas nés à partir de la fin de la huitième semaine après la conception au moment de naissance)

Approprié (une attaque soudaine, aiguë ou une manifestation d'une maladie, particulièrement un marqué par les convulsions ou l'inconscience : la crise d'épilepsie)
Back to top Go down
View user profile
B_LINGO



Posts : 27
Join date : 2009-02-04
Location : Edinburgh

PostSubject: Re: Translation of Standard Medical Terms - French   Tue Feb 10, 2009 11:58 am

G

La vésicule biliaire (un sac en forme de poire, musclé attaché à l'undersurface du lobe juste du foie, dans lequel la bile est conservée et concentrée)

Les gommes (il le tissu ferme, charnu couvrant les parties alvéolaires de l'une ou l'autre mâchoire et enveloppant les cous des dents)

L'aine (le pli ou le creux de chaque côté du front du corps où la cuisse rejoint l'abdomen)
Back to top Go down
View user profile
B_LINGO



Posts : 27
Join date : 2009-02-04
Location : Edinburgh

PostSubject: Translation of SMT from English to French   Tue Feb 10, 2009 12:02 pm

H

Le rhume des foins (un type de rhinitis allergique l'affectation des membranes muqueuses des yeux et du système respiratoire, provoqué par le pollen et d'autres usines)

La brûlure d'estomac (une sensation d'incendie troublée dans l'estomac, s'étendant d'une manière caractéristique vers le œsophage et quelquefois associé à l'eructation d'un liquide acide)

L'Hépatite un (le plus bienveillant, une inflammation des cellules de foie – ne laisse aucun effet indésirable à long terme)

L'Hépatite B (provoqué par HBV (le virus d'hépatite B)

L'histoire (médicale) (l'anamnèse d'un medica
Back to top Go down
View user profile
B_LINGO



Posts : 27
Join date : 2009-02-04
Location : Edinburgh

PostSubject: Translaton of standard medical terms to French   Tue Feb 10, 2009 12:24 pm

I

L'Affaiblissement l'affaiblissement Rénal (Pour s'affaiblir ou nuire)

L'influenza (une infection virale contagieuse aiguë caractérisée par l'inflammation du système respiratoire et par la fièvre, les fraîcheurs, la douleur musclée et la prostration)

La hernie inguinale (un type commun de hernie dans laquelle une boucle de l'intestin dépasse directement par une faible région du mur abdominal dans la région d'aine)

Le malade hospitalisé (un patient qui reste à un hôpital en recevant des soins médicaux ou un traitement)

Consommation

L'irritation (une condition d'inflammation,douloureux, ou l'irritabilité d'un organe physique ou d'une partie.)

J

La jaunisse (la décoloration jaune de la peau, les Blancs des yeux, etc., en raison d'une augmentation de pigments de bile dans le sang, souvent symptomatique de certaines maladies, comme l'hépatite)

Articulation
Back to top Go down
View user profile
B_LINGO



Posts : 27
Join date : 2009-02-04
Location : Edinburgh

PostSubject: Translaton of standard medical terms to French   Tue Feb 10, 2009 12:45 pm

K

Le réflexe rotulien (le mouvement Involontaire du muscle)

L

Le parti travailliste, du travail,dans ce context c`est l`etape qui precede la naissance (avant que la naissance) (concluant l'état de grossesse; du commencement de contractions à la naissance d'un enfant)

M

Mastitis (l'inflammation Pénible de tissu de poitrine, d'habitude en raison d'un remplissage excessif du sein avec le lait)

La rougeole (une maladie eruptive surtout chez les enfants, avec les taches rouges)
L'échec (l'expulsion d'un fœtus avant son temps dû)

Le Caractère morbide / la Source de caractère morbide (le taux d'incidence d'une maladie.)

Les oreillons (une maladie inflammatoire, caractérisée en se gonflant du parotid et les glandes salivaires)

L'infarctus de Myocardial (la Perte d'alimentation sanguine à la partie du coeur en raison d'un blocage dans l'artère coronaire - crise cardiaque

Urine de milieu du courant

Prolapsus de valve de Mitral

Tacheté (pour se tacher ou diversifier avec les taches ou les taches d'une différente couleur ou d'une ombre)
Back to top Go down
View user profile
B_LINGO



Posts : 27
Join date : 2009-02-04
Location : Edinburgh

PostSubject: Translaton of standard medical terms to French   Tue Feb 10, 2009 12:52 pm

N

Les polypes nasaux (une croissance de projection d'une surface muqueuse, à partir du nez, étant une tumeur ou un hypertrophée de la membrane muqueuse)

Neonate (Nouveau né)

Nocturia (urination Excessif la nuit)

Notification (enregistrement Officiel

O

Salle d'opération

Le traitement de consultation (le Traitement à l'hôpital pour un patient qui n'est pas hospitalisé.)

P

Passez le calcul du rein urine/a (pour suppurer ou le vide du corps, comme l'excrément ou un calcul du rein)

Pathogen (N'importe quel agent produisant maladie)

Pertussis (une maladie extrêmement contagieuse du système respiratoire, en affectant d'habitude des enfants, qui est provoqué par la bactérie Bordetella pertussis et est caractérisé dans son stade avancé par les spasmes de tousser parsemé avec les inspirations profondes, bruyantes)

Post-natal (Après que la naissance)

La prostration (la faiblesse physique extrême ou l'épuisement)
Back to top Go down
View user profile
B_LINGO



Posts : 27
Join date : 2009-02-04
Location : Edinburgh

PostSubject: Translaton of standard medical terms to French   Tue Feb 10, 2009 1:04 pm

R

Rectum

Referral à l'hôpital (un papier donné par le GP au patient pour l` envoyer à l'hôpital)

La rubéole (une maladie virale contagieuse d'habitude légère caractérisée par la fièvre, la congestion respiratoire supérieure légère et des rougeurs rouges parfaites durant quelques jours : si contracté par une femme pendant la première grossesse, il peut provoquer le dommage sérieux au fœtus)

Les rougeurs (une éruption de peau)

RhD positif (le facteur de Rhesus positif) (les Individus ont ou n'ont pas le facteur Rhesus (ou Rh D l'antigène) sur la surface de leurs hématies. Ceci est d'habitude indiqué par 'RhD positif' (a vraiment l'antigène RhD) ou 'RhD négatif' (n'a pas l'antigène))
RhD négatif
Back to top Go down
View user profile
B_LINGO



Posts : 27
Join date : 2009-02-04
Location : Edinburgh

PostSubject: Translaton of standard medical terms to French   Tue Feb 10, 2009 1:15 pm

S

Le système sanitaire (le développement et l'application de mesures hygiéniques pour la propreté, en protégeant la santé; la disposition d'eaux d'égouts et le gaspillage solide)

La saisie (une attaque soudaine, le spasme, ou la convulsion, comme dans l'épilepsie ou un autre désordre)

Variole

Douloureux/douloureux (physiquement pénible ou sensible

Exemplaire d'urine

Amidon

L'enfant mort-né (la livraison d'un fœtus mort après la semaine 20 de la grossesse)

Le coup (a Aussi appelé l'apoplexie, cerebrovascular l'accident. Pathologie. un blocage ou une hémorragie d` un vaisseau sanguin causant le cerveau, en provoquant des réserves d'oxygène insuffisantes et, selon la mesure et l'endroit de l'anomalie, de tels symptômes que la faiblesse, la paralysie de parties du corps, les difficultés de discours et, si sévère, la perte de conscience ou de mort)

La stupeur (la suspension ou la grande diminution de sensibilité, comme dans la maladie ou comme provoqué par les drogues, les intoxicants)
Back to top Go down
View user profile
B_LINGO



Posts : 27
Join date : 2009-02-04
Location : Edinburgh

PostSubject: Translaton of standard medical terms to French   Wed Feb 11, 2009 7:01 pm

Tachycardia (Recurrent episodes of rapid heart rate)
Tenderness (Pain)
Terminal illness
Termination of pregnancy
Tetanus (an infectious, often fatal disease caused by a specific bacterium that enters the body through wounds and characterized by respiratory paralysis and tonic spasms and rigidity of the voluntary muscles, esp. those of the neck and lower jaw)
The baby doesn’t THRIVE (Doesn’t develop)
Tonsillitis (Inflammation of the tonsils)
Twitch (a quick, jerky movement of the body or of some part of it, involuntary, spasmodic movement of a muscle)

Translation:


Tachycardia (les épisodes Périodiques de taux rapide du cœur)
Tendresse (Douleur)
Maladie terminale
Résiliation de grossesse
Le tétanos (un infectieux, la maladie souvent fatale provoquée par une bactérie spécifique qui entre dans le corps par les blessures et caractérisé par la paralysie respiratoire et les spasmes toniques et la rigidité des muscles volontaires, particulièrement ceux du cou et la mâchoire plus basse)
Le bébé NE SE DÉVELOPPE PAS (ne se développe pas)
Tonsillitis (l'Inflammation des amygdales)
Tremblez (un mouvement rapide, saccadé du corps ou d'une partie de cela, le mouvement involontaire, spasmodique d'un muscle)
Back to top Go down
View user profile
B_LINGO



Posts : 27
Join date : 2009-02-04
Location : Edinburgh

PostSubject: Translation of standard medical terms from English to Arabic   Wed Feb 11, 2009 7:05 pm

Ultrasound (The use of ultrasonic waves for diagnostic or therapeutic purposes, specifically to image an internal body structure, monitor a developing fetus, or generate localized deep heat to the tissues.)

Tramslation:

Les ultrasons (l'utilisation de signes ultrasoniques pour les buts diagnostiques ou thérapeutiques, spécialement pour refléter une structure de corps intérieure, contrôlent un fœtus se développant, ou produisent localisé chauffent profondément aux tissus.)
Back to top Go down
View user profile
B_LINGO



Posts : 27
Join date : 2009-02-04
Location : Edinburgh

PostSubject: Translaton of standard medical terms to French   Wed Feb 11, 2009 7:07 pm

Wheeze (to breathe with difficulty and with a whistling sound)

Withdrawal symptom (Need to withdraw from social encounters)

Translation:

La respiration sifflante (pour respirer avec la difficulté et avec un son sifflant)

Le symptôme de privation (Doivent se retirer des rencontres sociales)
Back to top Go down
View user profile
B_LINGO



Posts : 27
Join date : 2009-02-04
Location : Edinburgh

PostSubject: Translaton of standard medical terms to French   Wed Feb 11, 2009 7:14 pm

ACRONYMS

BP (Blood pressure)
BTW (Birth weight)
CAD (Coronary artery diseaseNarrowing of the coronary arteries that supply blood to the muscles)
CT (Computerised tomography)
CSC-section (Cesarian sectionan operation by which a fetus is taken from the uterus by cutting through the walls of the abdomen and uterus)
CVA (Cardiovascular accident)
CVC (Cardiovascular)
EFG (Encephalogram)

Translation:

ACRONYMES
BP (Tension)
BTW (le poids de Naissance)
La conception assistée par ordinateur (l'Artère coronaire diseaseNarrowing des artères coronaires qui fournissent le sang aux muscles)
CT (la tomographie Informatisée)
La CSC-section (Cesarian sectionan l'opération par laquelle un fœtus est pris de l'utérus en coupant par les murs de l'abdomen et de l'utérus)
CVA (l'accident Cardiovasculaire)
CVC (Cardiovasculaire)
EFG (Encephalogram)
Back to top Go down
View user profile
B_LINGO



Posts : 27
Join date : 2009-02-04
Location : Edinburgh

PostSubject: Translaton of standard medical terms to French   Wed Feb 11, 2009 7:18 pm

ECG (Electrocardiogram)
ENT (Ear, nose, throat)
FPC (Family planning clinic)
GIS (Gastro intestinal system)
GUS (Genito urinary system)
IVF (In vitro fertilisation)
MRI (Magnetic resonance imaging)
OM (Otitis media)
PMB (Postmenopausal bleeding)

Translation:

ECG (Électrocardiogramme)
ENT (l'Oreille, le nez, la gorge)
FPC (la clinique de Planisme familial)
GIS (Gastro le système intestinal)
GUS (Genito le système urinaire)
IVF (Dans vitro fertilisation)
MRI (la résonance Magnétique reflétante)
OM (les mass-média d'Otite)
PMB (Postmenopausal saignant)
Back to top Go down
View user profile
B_LINGO



Posts : 27
Join date : 2009-02-04
Location : Edinburgh

PostSubject: Translaton of standard medical terms to French   Wed Feb 11, 2009 7:24 pm

PND (Postnatal depression)
PROM (Premature rupture of membranes)
RS (Respiratory system)
RTA (Road traffic accident)
SEN (State enrolled nurse)
VD (Venereal disease = arising from, connected with, or transmitted through sexual intercourse, as an infection.)
XR (x-ray)

Translation:

PND (la dépression Post-natale)
Le BAL D'ÉTUDIANTS (la rupture Prématurée de membranes)
RS (le système Respiratoire)
RTA (l'accident de Circulation)
Le SÉNATEUR (l'État a inscrit l'infirmier)
VD (la Maladie vénérienne = le fait d'émaner, raccordé avec, ou transmis par les rapports sexuels, comme une infection.)
XR (rayons X)
Back to top Go down
View user profile
Admin
Admin


Posts : 75
Join date : 2009-01-27
Age : 37
Location : Glasgow

PostSubject: French Translation of Court Terms   Tue Mar 24, 2009 6:38 am

PEOPLE AND PLACES

High Court of Justiciary (It deals with the most serious crimes. It can impose up to life imprisonment and there is no limit on the monetary penalty it can impose.)

Sheriff Court (Uses both summary and solemn procedure. In summary offences the Sheriff can fine up to £5000 and imprison a first offender for 3 months. Certain repeat offenders can be imprisoned up to 6 months. When using solemn procedure the Sheriff can imprison for up to 3 years, impose an unlimited fine, or if the Sheriff thinks the case is serious enough can remit the accused to the High Court for sentencing.)

District Court (Can imprison for up to 60 days or impose a fine not exceeding £2,500. Deals only with summary procedure, and more minor offences. Has a power to remit a case to the Sheriff court but this power is seldom exercised.)

Lord Advocate (The head of the prosecution service in Scotland. Issues instructions and guidance to Procurators Fiscal and to the police. The Lord Advocate, or more usually advocates depute will conduct trials in the High Court.)

Translation:

LES GENS ET LES ENDROITS

La Cour suprême de Justiciary (Il s'occupe des crimes les plus sérieux. Il peut s'imposer jusqu'à l'emprisonnement à perpétuité et il n'y a aucune limite sur la peine monétaire qu'il peut imposer.)

La Cour de justice de Shérif (les Utilisations la procédure tant sommaire que pleine de solennité. Dans les offenses sommaires le Shérif peut imposer une amende qui n`accede pas £5000 et emprisonner un délinquant primaire jusqu`a 3 mois. De certains contrevenants répétés peuvent être emprisonnés jusqu'à 6 mois. En utilisant la procédure pleine de solennité le Shérif peut emprisonner jusqu'à 3 ans, imposer une amende illimitée, ou si le Shérif croit que le cas est assez sérieux peut renvoyer l'accusé à la Cour suprême pour le fait de condamner.)

Le tribunal d`arrondissement (Peut emprisonner depuis jusqu'à 60 jours ou imposer une amende qui n`axcede pas £2,500 . Les affaires seulement avec la procédure sommaire et plus d'offenses mineurs. A un pouvoir de renvoyer un cas à la cour de justice de Shérif mais ce pouvoir est rarement exercé.)

L'Avocat de Seigneur (la tête du service d'accusation en Ecosse. Les instructions d'éditions et les conseils aux Procurateurs Fiscaux et à la police. L'Avocat de Seigneur, ou plus recommande d'habitude députent accomplira des essais dans la Cour suprême.)
Back to top Go down
View user profile http://globalglasgow.forumotion.net
Admin
Admin


Posts : 75
Join date : 2009-01-27
Age : 37
Location : Glasgow

PostSubject: French Translation of Court Terms   Tue Mar 24, 2009 6:40 am

Procurator Fiscal (Local prosecutors throughout Scotland, assisted by one or more Procurator Fiscal Deputes who conduct prosecutions in the Sheriff and District Courts and prepare serious cases by way of Precognition.)

Accused (The person who sits in the dock accused of committing the crime on the indictment or complaint.)

Defence Agent (This term includes the lawyers, a solicitor or advocate, who will act on behalf of an accused.)

Clerk (Each court will have a clerk who will normally sit in front of the judge and record the proceedings.)

Translation:

Le Procurateur Fiscal (les plaignants Locaux partout dans l'Ecosse, aidée par un ou plusieurs Procurateur Fiscal Députe qui accomplissent des accusations dans le Shérif et les Cours fédérales et préparent des cas sérieux par voie de la Préconnaissance.)

Accusé (la personne qui s'assoit dans l'accusé de dock de commettre le crime sur l'accusation ou la plainte.)

L'Agent de Défense (Ce terme inclut les avocats, un notaire ou l'avocat, qui agira de la part d'un accusé.)

Greffier ou (L'employé de bureau) (Chaque cour de justice aura un employé de bureau qui s`assoit normalement devant le juge et enregistre les procedures)
Back to top Go down
View user profile http://globalglasgow.forumotion.net
Admin
Admin


Posts : 75
Join date : 2009-01-27
Age : 37
Location : Glasgow

PostSubject: French Translation of Court Terms   Tue Mar 24, 2009 6:43 am

LEGAL TERMS & PROCEDURE

Solemn Procedure (Uses a jury (of 15) to hear more serious cases. Notification of the charges is contained in an indictment that runs in the name of the Lord Advocate.)

Summary Procedure (No jury, hears more minor cases. Notification of the charges is contained in a complaint that runs in the name of the local Procurator Fiscal.)

Common Law (Has built up over time through custom and practice and decisions of the courts. Most crimes are crimes at common law, e.g. murder, rape, assault, theft.)

Translation:

TERMES JURIDIQUES et PROCÉDURE

La Procédure Pleine de solennité (les Utilisations un jury (de 15) pour entendre les cas plus sérieux. La notification des charges est contenue dans une accusation qui court au nom de l'Avocat de Seigneur.)

La Procédure Sommaire (Aucun jury, entend plus de cas mineurs. La notification des charges est contenue dans une plainte qui court au nom du Procurateur local Fiscal.)

Le Droit coutumier (S`est accumulé au cours du temps par l'habitude et la pratique et les décisions des cours de justice. La plupart des crimes sont des crimes au droit coutumier, par ex. meurtre,le viol, l'attaque, le vol.)
Back to top Go down
View user profile http://globalglasgow.forumotion.net
Admin
Admin


Posts : 75
Join date : 2009-01-27
Age : 37
Location : Glasgow

PostSubject: French Translation of Court Terms   Tue Mar 24, 2009 6:45 am

Statutory Law (Parliament either in Westminster or Edinburgh can legislate to make certain actions criminal. Such legislation may also alter the powers of sentencing. Examples include Road Traffic Act 1988 and Misuse of Drugs Act 1971.)

Public Interest (All crimes are prosecuted in the public interest. A prosecution can take place even where the parties involved have come to some form of private agreement. The Lord Advocate and Procurators Fiscal decide whether to prosecute.)

Precognition (The process by which a Procurator Fiscal prepares a case under solemn procedure. This will include interviewing witnesses at his/her office.)

Bail (An accused person may be released from custody on bail. Conditions are attached and extra conditions, such as not to enter a specified area or contact a named individual, may be imposed. Only a court can alter a bail order)

Social Enquiry Report (Prepared by a social worker who reports to the court on an accused's personal circumstances and their suitability for the various types of sentence.)

Translation:

La Loi Statutaire (le Parlement à Westminster ou à Édimbourg peut légiférer pour faire un certain criminel d'actions. Une telle législation peut aussi changer les pouvoirs du fait de condamner. Les exemples incluent l'acte 1988 de Circulation et le Mauvais usage de l'acte 1971 de Médicaments.)

L'Intérêt Public (Tous les crimes sont poursuivis dans l'intérêt public. Une accusation peut survenir même là où les partis impliqués sont venus à une forme d'accord privé. L'Avocat de Seigneur et les Procurateurs Fiscaux décident s'il faut poursuivre.)

Préconnaissance (Le processus par lequel un Procurateur Fiscal prépare un cas conformément à la procédure pleine de solennité. Cela inclura des témoins interviewants à son bureau.)

La caution (un accusé peut être libéré de la garde sur la caution. Les conditions sont attachées et les conditions supplémentaires, comme ne pas entrer dans une région indiquée ou contacter un individu appelé, peuvent être imposées. Seulement une cour de justice peut changer un ordre de caution)

Le Rapport de Demande de renseignements Social (Préparé par un assistant social qui annonce à la cour de justice sur les circonstances personnelles d'un accusé et leur conformité pour les types différents de sentence
Back to top Go down
View user profile http://globalglasgow.forumotion.net
Sponsored content




PostSubject: Re: Translation of Standard Medical Terms - French   Today at 9:14 am

Back to top Go down
 
Translation of Standard Medical Terms - French
View previous topic View next topic Back to top 
Page 1 of 2Go to page : 1, 2  Next
 Similar topics
-
» MARKETING TERMS
» Faruk Group, Acibadem Sign Medical City Deal (PFP)
» Format for Standard Forms
» IS THERE A STANDARD FORM FOR RFQ(Request For Quotation) AND IS RFQ FORM SHOULD BE POSTED AT PHILGEPS?
» NFCC Standard Form?

Permissions in this forum:You cannot reply to topics in this forum
Global Language Services :: Your first category :: Welcome-
Jump to: